qy288千亿国际手机版

欢迎来到原中小学教育资源网!

qy288千亿国际手机版|qy288|千亿国际娱乐【欢迎您】

文言文 时间:2018-01-12 我要投稿
【www.ruiwen.com - 文言文】
  郁离子救虎你有没有学习过这篇文章呢?和小编一起来看看下文关于qy288千亿国际手机版|qy288|千亿国际娱乐【欢迎您】 ,欢迎借鉴!  《郁离子·僰人舞猴》原文及翻译 刘基 原文:  僰①人养猴,衣之衣而教之舞,规旋矩折,应律合节。巴童观而妬②之,耻己之不如也,思所以败之,乃袖茅栗以往。筵张而猴出,众宾凝伫③,左右皆蹈节。巴童佁然④挥袖而出其茅栗,掷之地。猴褫⑤衣而争之,翻壶而倒案。僰人呵之不能禁,大沮。  郁离子曰:“今之以不制之师战者,蠢然而螘⑥集,见物则争趋之,其何异于猴哉?”  ——明·刘基(字伯温) 《郁离子 ·卷七》  注释:  ①僰,我国古代西南部的一个民族,今川南以及滇东一带。  ②妬,同“妒”  ③伫,站立起来看  ④佁然,静止貌  ⑤褫,剥去衣服  ⑥螘,“蚁”的异体qy288千亿国际手机版|qy288|千亿国际娱乐【欢迎您】  译文:  僰族人(善于)调教猴子,给它们穿上衣服教它们跳舞,(使它们)旋转得很圆转动有角度(很有章法),配合音律节拍(默契)。四川的(一个)儿童看了很妒忌他们,为自己不如他们而羞耻,想着用什么方法破坏它们,就在袖子里放了茅栗子前往。宴席开张猴子们出来(表演),众人都站起来专心观看,左右的猴子舞蹈跳得都很合节拍。四川的儿童故着无意地挥袖丢出茅栗,将它们丢到地上。猴子(见了)扯掉衣服上前争抢,酒壶也撞倒了桌案也掀翻了。僰族人(怎么)呵斥也不能制止,非常沮丧。  郁离子说:“当今用没有纪律约束的去打仗的,蠢笨得如同蚂蚁一样聚集一起,看见东西就上前争抢,他们和猴子有什么区别吗?”  要记住这篇文章哦:《郁离子·僰人舞猴》原文及翻译,如果喜欢,可以经常来找我,我是你的“秀秀姐”。 [qy288千亿国际手机版|qy288|千亿国际娱乐【欢迎您】]相关文章: 1.说虎文言文全文翻译 2.郁离子文言文翻译 3.郁离子居山文言文启示及翻译 4.刘基《郁离子》文言文翻译 5.醉人击虎文言文翻译 6.关于三人成虎文言文翻译 7.《郭淮救妻》文言文翻译 8.东方救乳母文言文翻译 9.《信陵君救赵论》文言文及翻译 10.卖柑者言文言文翻译
热门文章
qy288千亿国际手机版千亿国际娱乐网页版千亿国际娱乐手机官网优乐娱乐
齐乐娱乐网优乐娱乐诚博国际游戏优乐娱乐
齐乐娱乐网千亿国际娱乐网页版千亿国际娱乐手机官网亚虎国际在线娱乐
qy288千亿国际手机版qy288千亿国际娱乐优乐娱乐
齐乐娱乐网优乐娱乐诚博国际游戏优乐娱乐